Punto 14: En el texto original inglés, sustitúyase “in accordance with” por “withreferenceto”.
ز - في البند 14 [الصفحة 22 من المصفوفة]، ينبغي الاستعاضة عن عبارة ”وفقا لـ“ بعبارة ”بالإشارة إلى“.
ii) En el texto original inglés, sustitúyase “same as AG lists” por “being considered for updating withreferenceto recent adjustments of the control list of the AG”.
'2` [في البند 1، عمود الوسط، الفقرة 3 من المصفوفة، الصفحة 27]، ينبغي تعديل [شبه الجملة] ”نفس ما ورد في قوائم فريق آسيا“، لتصبح ”ينظر في إمكانية تحديثها بالإشارة إلى التعديلات التي أدخلت مؤخرا على قائمة فريق آسيا“.
i) En el texto original inglés, sustitúyase “basically the same as that of the AG but not identical” por “being considered for updating withreferenceto recent adjustments of the control list of the AG”.
'1` [في البند 1، عمود الوسط، الفقرة 1 من المصفوفة، الصفحة 27] ينبغي تعديل [شبه الجملة] ”تشبه بصورة أساسية ما ورد في قائمة فريق آسيا، لكنها لا تطابقه تماما“ لتصبح ”ينظر في إمكانية تحديثها بالإشارة إلى التعديلات التي أدخلت مؤخرا على قائمة المراقبة التي وضعها فريق آسيا“.